French Lesson Directors Departments is chapter 28 of the book Hands Free Business French.
- “a department”: « une direction »
Example sentence French Lesson Directors Departments
“Ten departments but only seven directors, is that best practice?”
« Dix directions mais seulement 7 directeurs, est-ce que c’est une bonne pratique ? »
Breakdown
- “a department”: « une direction ».
- “but”: « mais »
- “only”: « seulement »
- “a director”: « un directeur » (masculine)/« une directrice » (feminine)
- “is it that”: « est-ce que c’est »
Remember how to form a question in French? This is the formal way, “is that”: « est-ce que c’est ».
- “best practice”: « une bonne pratique »
Quick tip: “best practice”
Why is it like this? It’s a well-known management notion, it is very common in English. So it’s transparent in French. We just translated it as « bonne pratique ». We don’t literally say « la meilleure pratique » (“best practice”), we say “une bonne pratique” (a good practice”). But the notion is still there, you’re comparing the practices.
Note: English-savvy executives also use « les best practices ».
French Grammar point
In English, “best practice” has no article. « une bonne pratique » has an article. It’s just another example where the French ALWAYS needs an article, but the English chooses not to have one, because it’s such a common notion now, a set phrase. But the French always needs an article, « est-ce que c’est une bonne pratique ? » : “is that best practice?”.
You need to learn by heart the indefinite article « une », and all other articles:
Definite articles: « le », « la », « les ».
Indefinite articles: « un », « une », « des ».
We hope you enjoyed this free French lesson for Business French French Lesson Directors Departments. Its a lot of fun for us to create these French lessons and we love ot share them. There are so many ways to improve your french vocabulary and french grammar, and we would love you to check more out HERE